With My Shad­ow: The Poems of Hilde Domin

With My Shad­ow: The Poems of Hilde Domin

A Bilin­gual Selection

Translator: Sarah Kafa­tou

Not to tire / but to hold out your hand / gently / as to a bird / to the miracle

This bilingual edition of the poems of Hilde Domin, an outstanding lyric poet of exile and return, brings her work to English-speaking readers for the first time.

Hilde Domin fled Nazi Germany when, as a Jew, she was no longer safe there. For many years she lived in Italy and the Dominican Republic, where she encountered modernist currents in Italian and Spanish poetry. Returning permanently to Germany in the mid-1950s, she quickly found recognition as a poet of memory and reconciliation. For the rest of her long life she wrote and spoke in a tone poised between vulnerability and trust, on behalf of moral and civic values worth living for.

As Sarah Kafatou writes in her Introduction, Domin “is always frugal: she reworks and transforms her repertoire of metaphors, images, themes, and ideas again and again, extending and refining, never explaining too much. Her lyric sensibility is concise, her syntax and vocabulary are simple and apt, her short lines break on the phrase, and she has an uncanny ability to hit the right note at exactly the right moment, according to the rhythm of the breath.”

Domin writes of “people like us we among them,” providing a voice for victims of persecution everywhere. Today, with refugee populations on the move throughout the world and with rising intolerance and polarization, these poems of conscience, and of courage discovered in desperation, will speak directly to every reader.

Year first published: 2023

Read a review on Jewish Book Council

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.