Belladonna by Daša Drndić

Belladonna by Daša Drndić

Translated by Celia Hawkesworth

Andreas Ban, a psychologist who no longer psychologizes, a writer who no longer writes, lives alone in a coastal town in Croatia. His body is failing him. He sifts through the remnants of his life―his research, books, medical records, photographs―remembering old lovers and friends, the tragedies of WWII, the breakup of Yugoslavia. Ban’s memories of Belgrade (which he thought he had left behind) and of Amsterdam (a different world and life) alternate with meditations on hole-ridden time (ebbing away through its perforations), on his measly pension, on growing old and fragile, on the intelligence of rats and the agelessness of lobsters, on deadly nightshade. He tries to push the past away, “to land on a little island of time in which tomorrow does not exist, in which yesterday is buried.” Drndic´ leafs through the horrors of history with a cold unflinching wit. “The past is riddled with holes,” she writes. “Souvenirs can’t help here.” And they don’t.

Read a review on Jewish Book Council

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.